top of page
Search

AMA Style Tip: 年齢と性別の表現

  • Apr 2, 2025
  • 3 min read
  1. The study participants included children aged 1 to 3 months.

  2. The study compared males and females with diabetes.

  3. The mean age of the participants was 10 years 6 months.


上記3つの文には、年齢または性別に関する表現の誤りがあります。すぐにわかる方はこの投稿はスルーしてください。回答は投稿の最後でご紹介します。


英文メディカルライティングでは、対象者の年齢や性別を正確に表現することが大切です。特に論文やレポートを書くとき、適切な呼称を使うことで読み手に伝わりやすくなります。今回は、よく使われる年齢や性別の表現をまとめてみました!


年齢ごとの推奨される呼称一覧

年齢範囲

推奨される呼称(英語)

出生から1か月齢まで

neonates, newborns

1か月齢から1歳(12か月齢)まで

infants

1歳から12歳まで

children, boys, girls

13歳から17歳まで

adolescents, teenagers, adolescent boys, adolescent girls

18歳以上

adults, men, women

18歳から24歳まで

young adults

表現のポイント


  1. 明確な年齢範囲を追加する:

    "preschool-aged children"と書いた場合、保育園に行く年齢は国、地域によって異なるため何歳の小児が対象か不明瞭です。また、"children over age 5"といった表現は、上限の記載がないため、何歳までの小児が対象か不明瞭です。したがって、年齢の幅を追加することが重要です。

    例: “The study included neonates aged birth to 1 month.”


    日本語では新生児、幼児を生後~日、~週間、~か月と表現することがありますが、この「生後」はafter birthと訳す必要はなく、"2 days old," "3 weeks old," "children 12-16 months of age"のように表現します。



  2. 思春期の呼称:

    Adolescents は13歳から17歳までを指し、文脈に応じて adolescent boys や adolescent girls と表現することができます。例: “The vaccine was effective among adolescent girls aged 13 to 17 years.”


  3. 成人の呼称:

    Adults は通常18歳以上を指しますが、18歳から24歳を指す場合は young adults とすることも可能です。


年齢の表記方法


  • 個別の年齢:

    個々の患者の年齢は次のように表現することができます。(7歳6か月の場合)

“The patient was 7½ years old.” または

“The patient was 7 years 6 months old.”


ただし、論文の統計学的データの箇所などで、年齢の平均を表現するときは、小数形式を使用します。“The mean age was 7.5 years.”


性別の呼称について


  • Males, females という名詞表現は極力避けましょう!

    形容詞として使う場合は問題ありません。"male and female patients"


  • 患者さん・治験参加者などの表現は、可能な限り men, women, boys, girls, infants など具体的に呼称することが推奨されます。

    例: “The study enrolled men and women aged 18 years and older.”


  • ただし、小児と成人が混在する集団を指す場合は、male および female という名詞を使用しても構いません。

    例: “The study group consisted of males and females of various age groups.”


このように、年齢および性別の呼称を適切に使用することで、英文メディカルライティングにおける正確性を高めることができます。特に研究論文や臨床試験の報告書を作成する際には、どの国の読者が読んでも理解できる表現を意識することが大切です。

日本人の研究者による論文では「高齢者」、「後期高齢者」といった表現が多く見られ、どの年齢層のことを指しているのか不明確な場合があります。これについては、別の投稿で詳しく解説したいと思います。


冒頭のクイズの回答:

  1. The study participants included infants aged 1 to 3 months.

  2. The study compared men and women with diabetes.

  3. The mean age of the participants was 10.5 years.

 
 
 

Comments


bottom of page