
Q1. 翻訳にはどのくらい時間がかかりますか?
A1. 原稿の内容や完成度により異なりますが、通常は2000文字あたり1営業日の作業時間をいただいております。10,000文字程度の論文ですと、受注日から6営業日目の納品となります。ただし、チームの稼働状況によっては、お問合せから受注日まで数日ほどお時間をいただくことがございます。詳しくはお見積りの時点でご案内いたします。
Q2. 医学論文以外の医療関連文書も翻訳できますか?
A2. はい、問診票やインフォームドコンセント、患者向け説明文書なども対応可能です。また、製薬会社様や医療機器メーカー様向けの治験文書の英訳も承っております。
Q3. 翻訳後の修正依頼はできますか?
A3. はい、納品後7日以内であれば無料で修正いたします。ただし、100文字以上を超える追記、グラフ・表の追加などがある場合は、追加料金が発生いたします。その都度、再度お見積りさせていただきます。
Q4. どのようなフォーマットで翻訳を依頼・受け取れますか?
A4. Word、Powerpoint、PDF、Excelなどに対応しています。
Q5. 機械翻訳やAI翻訳は使用していますか?
A5. お客様のご希望に応じて使用することも可能です。納品を早めることができる場合がありますが、原稿の内容や仕上がり具合にもよります。
Q6. 英文校正と英文校閲の違いは何ですか?
A6. 英文校正 (Proofreading) は、文法やスペル、句読点など、誤字脱字を修正し、文法的に正しい文章にする作業です。TRANSCREATEでは、基本的に米国英語ネイティブのプルーフリーダーを起用しています。
一方、英文校閲 (Copyediting) は、校正に加えて、文章の流れや論理構成、用語の一貫性、スタイル、トーンなどを調整し、元々英語で執筆したような読みやすく自然な表現に整える作業を指します。
Q7. 守秘義務は守られますか?
A7. はい、お預かりした文書は厳重に管理し、第三者に開示することはありません。また、文書を受け取る前にNDAに署名することも可能です。
Q8. 大量の翻訳依頼にも対応可能ですか?
A8. 規模と納期によります。また、大型案件の場合は、当社が厳選した外部の翻訳者を起用する場合もあります。まずは、メールよりご相談ください。
Q9. 医療分野以外の翻訳も依頼できますか?
A9. 申し訳ございませんが、当社は医療・ヘルスケア分野に特化しています。ただし、ECFMGに提出する卒業証書、戸籍謄本、成績証明書などの文書の英訳は承っております。
Q10. 英語から日本語への翻訳も依頼できますか?
A10. はい、承っております。