
“Language, that most human invention, can enable what, in principle, should not be possible. It can allow all of us, even the congenitally blind, to see with another person’s eyes.”
― Oliver Sacks
Mission
質の高いメディカルトランスレーション・メディカルライティングを通じて、日本の医療・研究・製品が国際的な評価を得ることに貢献すること。
About Us.
TRANSCREATEは、医療・ヘルスケア分野に特化した日英翻訳事務所(米国ワシントン州登録LLC)です。医学論文、医療機関向け文書、医療機器マニュアルなど、専門知識が求められる文書の翻訳を得意としています。業界に精通した翻訳者とネイティブの校正者、校閲者が、正確かつ自然な英語表現で仕上げることで、お客様の国際的な成果発信や市場展開をサポートします。細部へのこだわりと一貫した品質管理で、信頼できる翻訳サービスを提供しています。
私たちが大切にしているのは「人」です。研究に携わった人たち、医療機器を開発・製造した人たち、一人ひとりの思いや情熱が、文章を介して世界中の研究者やユーザー、そして患者さんに届くように。TRANSCREATEは、その橋渡しを英訳という形で支援できることに責任と誇りを持ち、日々取り組んでいます。文章に込められた思いや専門性を正確に、そして自然な表現で届けることで、日本の医療・研究・製品が世界で評価されることを目指しています。
TRANSCREATEを選ぶ理由
シンプルな価格設定
個人LLCだから提供できるお手頃+シンプルな価格設定。ミニマム料金、特急料金もありません。
-
テキストのみの英訳(ネイティブチェック込):1文字20円
-
フォーマット込みの英訳:1文字25円
-
英文校正:1語10円
-
英文校閲:1語15円
早い納品
400語以内の抄録・要約であれば、受注(お見積りの承諾)から24時間以内に納品が可能です。納品までの目安は以下の通りです。
-
英訳の場合、1日あたり2000文字
-
英文校正・校閲の場合、1日あたり4000語
細かいやり取り
翻訳担当者が直接ご連絡し、曖昧な表現や不明確な点を細かく確認するため、お客様と一緒に納得のいく成果物へと仕上げます。大きな翻訳会社ではできない細やかなサービスが特徴です。