top of page
Library Books

“Language, that most human invention, can enable what, in principle, should not be possible. It can allow all of us, even the congenitally blind, to see with another person’s eyes.”
― Oliver Sacks

Mission

質の高いメディカルトランスレーション・メディカルライティングを通じて、日本の医療・研究・製品が国際的な評価を得ることに貢献すること。​​

About Us.

TRANSCREATEは、医療・ヘルスケア分野に特化した日英翻訳事務所(米国ワシントン州登録LLC)です。医学論文、医療機関向け文書、医療機器マニュアルなど、専門知識が求められる文書の翻訳を得意としています。業界に精通した翻訳者とネイティブの校正者、校閲者が、正確かつ自然な英語表現で仕上げることで、お客様の国際的な成果発信や市場展開をサポートします。細部へのこだわりと一貫した品質管理で、信頼できる翻訳サービスを提供しています。

私たちが大切にしているのは「人」です。研究に携わった人たち、医療機器を開発・製造した人たち、一人ひとりの思いや情熱が、文章を介して世界中の研究者やユーザー、そして患者さんに届くように。TRANSCREATEは、その橋渡しを英訳という形で支援できることに責任と誇りを持ち、日々取り組んでいます。文章に込められた思いや専門性を正確に、そして自然な表現で届けることで、日本の医療・研究・製品が世界で評価されることを目指しています。

TRANSCREATEを選ぶ理由

シンプルな価格設定

個人LLCだから提供できるお手頃+シンプルな価格設定。ミニマム料金、特急料金もありません。

  • テキストのみの英訳(ネイティブチェック込):1文字20円

  • フォーマット込みの英訳:1文字25円

  • 英文校正:1語10円

  • 英文校閲:1語15円

早い納品

400語以内の抄録・要約であれば、受注(お見積りの承諾)から24時間以内に納品が可能です。納品までの目安は以下の通りです。

  • 英訳の場合、1日あたり2000文字

  • 英文校正・校閲の場合、1日あたり4000語

細かいやり取り

翻訳担当者が直接ご連絡し、曖昧な表現や不明確な点を細かく確認するため、お客様と一緒に納得のいく成果物へと仕上げます。大きな翻訳会社ではできない細やかなサービスが特徴です。

bottom of page